đấy₂ is used when the speaker emphasizes a statement as a reminder or warning. Speakers use đấy₂ to signal: “remember this / take this seriously.”
The focus is on strengthening the speaker’s attitude, not on pointing to an object or place.
[1] – Nhớ mang theo giấy tờ đấy₂. Remember to bring your documents.
→ The speaker adds weight to the reminder.
[2] – Đi chậm thôi đấy₂, đường trơn lắm. Go slowly, okay — the road is very slippery.
→ Friendly but serious tone.
[3] – Tôi nói thật đấy₂. I’m serious, really.
→ đấy₂ reinforces sincerity.
đấy₂ vs nhé
– đấy₂: stronger reminder, can sound firm – nhé: softer, more polite
[4a] – Nhớ gọi cho tôi đấy₂. Make sure you call me.
[4b] – Nhớ gọi cho tôi nhé. Please remember to call me.
đấy₂ vs đi
– đấy₂: emphasizes seriousness – đi: pushes action, more urging
[5a] – Làm cẩn thận đấy₂. Be careful.
[5b] – Làm cẩn thận đi. Go ahead and be careful.
• đấy₂ appears at the end of a sentence.
• Common in spoken Vietnamese.
• Tone depends on context: caring, warning, or firm.
• Often used between people who are familiar with each other.
• Imperative + đấy₂
– Cẩn thận đấy₂. Be careful.
• Statement + đấy₂
– Tôi không đùa đấy₂. I’m not joking.
đấy₂ adds weight to words — it turns a simple statement into something the listener should not ignore.