DoVG

mà₅  par.

Core Meaning

mà₅ is used when the speaker adds background information about a person or thing that has already been mentioned. It helps the listener understand which one the speaker is talking about, or gives extra descriptive detail.

With mà₅, the information is not the main point. It quietly supports the main message.


Situations / Uses

S1: Adding descriptive background to a noun

[1] – Tôi gặp một người mà₅ anh quen. I met a person that you know.

mà₅ adds background information about “a person.”


S2: Giving extra information about someone already known

[2] – Cô ấy là người mà₅ tôi kể hôm qua. She is the person I talked about yesterday.

→ The clause with mà₅ helps identify who “she” is.


S3: Explaining which thing is being referred to

[3] – Tôi thích cái áo mà₅ anh mua hôm trước. I like the shirt that you bought the other day.

mà₅ narrows down “the shirt.”


S4: Adding context in storytelling

[4] – Có một quán cà phê mà₅ tôi hay ngồi học. There’s a café where I often study.

→ The background information makes the story clearer.


Contrast / Comparison (Cf)

mà₅ vs mà₂

mà₂: explains a reason – mà₅: adds descriptive background

[5a] – Tôi không đi, mà₂ tôi bận. I didn’t go because I was busy.

[5b] – Người mà₅ tôi gặp hôm qua rất dễ thương. The person I met yesterday is very nice.


mà₅ vs đó / này

đó / này: pointing or emphasizing – mà₅: describing or identifying

[6a] – Người đó rất cao. That person is very tall.

[6b] – Người mà₅ đứng kia rất cao. The person who is standing there is very tall.


mà₅ vs nào

nào: asking which one – mà₅: specifying which one

[7a] – Anh thích cái áo nào? Which shirt do you like?

[7b] – Tôi thích cái áo mà₅ anh đang mặc. I like the shirt you’re wearing.


Notes

mà₅ comes after a noun, before the extra information.

• It is common in both spoken and written Vietnamese.

• The clause with mà₅ usually cannot stand alone; it depends on the noun before it.

mà₅ is often omitted in casual speech when the meaning is still clear.

[8] – Cái áo anh mua hôm trước đẹp đó. (The shirt you bought the other day is nice.)


Common Patterns / Combinations

Noun + mà₅ + clause

– Người mà₅ tôi thích The person I like

• Often used with time or action phrases:

– hôm qua – hôm trước – đang… – hay…

• Very common with people, objects, and places.


mà₅ lets Vietnamese speakers quietly say: “I’m talking about this one — let me give you a bit more context.”