DoVG

mọi  quan.

Core Meaning

mọi is used when the speaker refers to the whole group without exception. Speakers use mọi to show that each member of a group is included.

The focus is on total inclusion, not on a specific or limited group.


Situations / Uses

S1: Talking about all members in general

[1] – Mọi người đều cần nghỉ ngơi. Everyone needs rest.

→ No one is excluded.


S2: Expressing rules, truths, or general statements

[2] – Mọi việc đều có cách giải quyết. Every problem has a solution.

→ Often used in general or philosophical statements.


S3: Giving instructions or expectations for everyone

[3] – Mọi người nhớ đeo khẩu trang nhé. Everyone, remember to wear a mask.

→ Common in announcements or reminders.


Contrast / Comparison (Cf)

mọi vs các

mọi: all, without exception – các: a specific group (not necessarily everyone)

[4a] – Mọi sinh viên phải nộp bài. All students must submit the assignment.

[4b] – Các sinh viên trong lớp này phải nộp bài. The students in this class must submit the assignment.


mọi vs tất cả

mọi: focuses on each member individually – tất cả: focuses on the group as a whole

[5a] – Mọi người đều có ý kiến riêng. Everyone has their own opinion.

[5b] – Tất cả mọi người đã đến. Everyone (as a group) has arrived.


Notes

mọi comes before the noun.

• Common with people, things, and abstract nouns.

• Often used with đều to emphasize inclusion.

• Sounds neutral and natural in both spoken and written Vietnamese.


Common Patterns / Combinations

mọi + noun

Mọi ngày tôi đều tập thể dục. Every day I exercise.

mọi + noun + đều + verb/adjective

Mọi người đều hiểu. Everyone understands.


mọi draws a wide circle — it tells the listener that nobody and nothing is left out.